The creepy crown craze – involving people dressed up as evil clowns frightening, threatening, and sometimes even attacking others – has spread from South Carolina all across the globe. But what about this word clown: Where did it spread from?
Clown
The word clown hasn’t been terrorizing the English language for as long as we might think but, creepily, we aren’t quite sure where it comes from. The Oxford English Dictionary (OED) first attests the word in 1563, when a clown – or cloyne, as it’s first recorded – was a “rustic” or “peasant.” The lowly status of such a countryman, alas, was soon associated with ignorance and boorishness in the eyes of city folk.
On Shakespeare’s stage, clowns were “fools” and “jesters.” We see them as comical country bumpkins in such plays as The Merchant of Venice (Launcelot Gobbo), As You Like It (Touchstone), Twelfth Night (Feste), and even in Antony and Cleopatra, where it’s a clown who smuggles in the asp in a basket of figs for the titular queen’s suicide.
It’s not until the 1720s we see clowns as the circus performers that entertain – and horrify us – today.
While the origin of clown is obscure, two theories have prevailed. The first, usually attributed to Elizabethan playwright Ben Jonson, is that clown comes from Latin’s colōnus, a “farmer” or “settler.” You might see colony in this noun – and you’d be right. The base verb, colere, “to till,” was a productive crop, yielding words like culture and cultivate. Most etymologists have dismissed this theory.
The other, favored theory looks to Scandinavian sources like the Icelandic klunni, a “clumsy, boorish fellow,” and North Frisian klönne, for roughly the same. At base for these, and their other Germanic cognates, are words for “clots,” “clods,” and “lumps,” whose thick, rough, clumpy masses stuck as an epithet for foolish, bungling fellows.
But Anatoly Lieberman, in a recent post on his Oxford Etymologist blog, finds this prevailing Scandinavian theory to be, well, a bit clownish. Lieberman seriously doubts a word like clown would have been borrowed from a Scandinavian language in Early Modern English. Instead, he reconsiders the long-snubbed Latin explanation, citing, by way of a 1940s Dublin philologist, a Professor T. F. O’Rahilly, who notes Fingal husbandmen were nicknamed collounes. As Liberman concludes:
Colloun must have been the Anglo-French reflex of Latin colōnus ‘farmer.’ It is not unlikely that this word was imported to England from Ireland…If O’Rahilly was right, clown does go back to colōnus, but via Irish…But what about the Germanic words cited in connection with clown? Perhaps they need not be dismissed as irrelevant, but no evidence points to their currency in Elizabethan England, while the Irish route looks real.
Great. There may be no snakes in Ireland, but, etymologically speaking, there are clowns. Well, those creepy clowns have been sighted here, too.
m ∫ r ∫
There are snakes in Ireland.
LikeLiked by 1 person