Month: July 2014
-
tomato, tomatl
If it weren’t for Nahuatl, what would we be eating? As we saw in a recent post on amnesty and coyote, the latter word originates in Nahuatl. Still spoken by about 1.5 million people and a member of the extensive Uto-Aztecan language family native to the Southwest US and Mexico, Nahuatl actually comprises a large variety of dialects. The one…
-
rockets & missiles
Rockets and missiles have been too much with us. Where do the words come from? Rocket Originally referring to “fireworks,” rocket derives from the Italian rocchetto–passing into English from the French roquette in the early 1600s–where it referred to something far gentler and more productive: a “bobbin,” a spool around which yarn is wound. The word is…
-
amnesty & coyote
Two other words central to the language of the US border crisis debate are amnesty and coyote. Regardless of your feelings about the implications of their meanings, they certainly make me continually appreciate the diversity of our “immigrant” English tongue. Amnesty Amnesty–a government’s official forgiveness of offenses–came into English in the late 1500s, French via Latin, from the Greek, amnestos,…
-
immigration
Last post, we looked into the origins of border, which turned up many planks and ships. But what of immigration? Immigration The homeland of immigration is the Latin verb, migrare, “to move” or “change residence.” Immigrate features the prefix im-, a form of in-, “into,” assimilated to the root’s m to ease pronunciation. Immigrate‘s counterpart, emigrate, uses e-, “out of,” to make its meaning. The Latin migrare has…
-
border
“Border crisis” may be the noun phrase of the American moment. Not too long ago, I looked at the origin of crisis in a different border battle. But the word border itself may be having something of its own etymological crisis. Border Border, attested in the geographic sense in the 1500s, is first documented in the English of the 14th…
