As Confederate monuments are coming down across American cities, President Trump is taking action to cut back national monuments in the American wilderness. This week, he announced efforts to slash the Bears Ears and Grand Staircase-Escalante national monuments in Utah.
The move is meeting with demonstrations and admonitions from environmentalists and Native Americans, among others, as well as legal challenges in court. But the two sides do have one thing in common: monument, demonstration, and admonition all come from the same Latin root.
Devils Tower National Monument in Wyoming, the nation’s first. (Pixabay)
Back in my heyday, we’ve heard our fathers so often begin some boast of long-lost glory. The heyday of the train, the heyday of radio, the heyday of the flip-phone – each of these remembers some technological golden age of yore. Perhaps you’ve wondered: What is the hey– in heyday? As it turns out, we’re questioning the wrong part of the word.
Ah, the things we could do in our heyday. (Pixabay)
We don’t know where the word Ides comes from or why the Ancient Romans used plural words for singular dates. Thanks, Caesar.
Today is the Ides of March, when Julius Caesar was notoriously assassinated in 44BC. Shakespeare immortalized the date when his soothsayer warned in The Tragedy of Julius Caesar: “Beware the ides of March” (1.2.19). Both of these are true: Caesar was killed on March 15 and a seer, according to ancient historians, did caution him the Roman ruler about the date, though didn’t exactly say Shakespeare’s famous words. But why is this day called the Ides and if it’s just one day, why don’t we call it an Ide?
The Ides originally marked the full moon each month. (Pixabay)
tShrove, as in Shrove Tuesday, and the related word shrift, as in short shrift, ultimately derive from the Latin scrībere, “to write.”
For Francophones and many speakers of American English, today is Mardi Gras, “Fat Tuesday,” a day of gorging and gamboling before the solemn and abstemious Christian season of Lent. But a lot of other Anglophones will know today as Shrove Tuesday.What is this rare and unusual word shrove, and where does it come from?
Can my penance be pancakes? Image from pixabay.com.
Last year, as you may recall, I read the complete works of William Shakespeare. It was an immensely rewarding project, to be sure, but I can’t lie: When I finished, I was really excited to read something else for a change. I immediately jumped forBryan Kozlowksi’s What the Dickens?!: Distinctly Dickensian Words and How to Use Them, published in October 2016 by Running Press, who kindly sent me a galley for review.
That’s right, Shakespeare. You haven’t cornered the word market in the English language. In What the Dickens?!, Kozlowksi presents 200 of Charles Dickens most, well, Dickensian words from across his writing. Like growlery, “a place of refuge where one goes to vent frustrations.” Or comfoozled, “exhausted.” Or Pumblechookian, which is “typical of Mr. Pumblechook, Pip’s pompous, greedy, and hypocritical uncle in Great Expectations.”
To guide our tour through Dickens’ whimsical and wide-ranging vocabulary, Kozlowksi loosely categorizes his selections by theme. One section is Words for Making Merry, including the likes of heeltap (a small amount of liquor remaining at the bottom ofglass) and hobbledehoy (an awkward and clumsy youth). Another is Vocabulary for the Smart-Sounding Victorian: bedight (“adorned”), plumbless (immeasurably deep), and Terpsichorean (relating to dancing), for instance.
Kozlowksi indeed curates a colorful menagerie, from words Dickens invented (sassigassity, “audacity with an attitude”) and based on his characters (Pecksniffian, “hypocritical”) to places (Gretna Green, a place at the the Anglo-Scottish border where lovers often eloped ) and practices of Dickens’ day (farm for children, a primitive Victorian day care, or cag- magger, an unscrupulous butcher).
And for each, page-long entry, Kozlowksi not only defines the words, but he also quotes their original context and offers insight into Victorianculture, an anecdote about Dickens, or an interesting fact about the history and origin of the word at hand. Take moor-eeffoc, which particularly delighted me:
Moor-eeffoc [MOO-ee-fok] The uncanniness of common things seen suddenly from a different perspective. Case in point: Moor-eeffoc is simply the backward spelling of “coffee room.”
I recollect that…in the door there was an oval glass-plate, with COFFEE-ROOM painted on it, addressed towards the street. If I ever find myself in a very different kind of coffee room now, but there there is such an inscription on glass, and read it backward on the wrong side MOOR-EFFOC (as I often used to do then, in a dismal revere), a shock goes through my blood.
– From Dickens’ Abandoned Autobiography
Moor-eeffoc is the most elusive and enigmatic word in the Dickensian lexicon. Dickens himself didn’t know how to define it, though future writers linked it to the very heart of his creative legacy. The word was of deep significance to fantasy writers J.R.R. Tolkien and C.K. Chesterton–with the latter’s definition still considered the best:
That wild word, ‘Moor Eeffoc’, is the motto of all effective realism; it is the masterpiece of the good realistic principle–the principle that the most fantastic thing of all is often the precise fact. And that elvish kind of realism Dickens adopted everywhere. His world was alive with inanimate object. The date on the door danced over Mr. Grewgious’s, the knocker grinned at Mr. Scrooge, the Roman on the ceiling pointed down at Mr. Tulkinghorn, the elderly armchair leered at Tom Smart–these are all moore eeffocish things. A man sees them because he does not look at them.
I like to open up the book at random, enjoying each word like some magic little portal into Dickens’ world and imagination. Like lummy, which the Artful Dodger used in Oliver Twist for “first rate.” It’s “originally part of the longer interjection Lor’ lummy,” Kozlowksi explains, “a Cockney contraction of ‘Lord love me,’ used to express surprise or great interest.” And it perfectly describes What the Dickens?!
Kozlowksi’s knowledge of Dickens is comprehensive, his love for Dickens’ language is infectious, and his writing is fun, smart, and accessible. It’s a great book – and gift – for Dickens-philes and logophiles alike. Lor’ lummy, it might just make want to go on to read the complete works of Charles Dickens now…
In his presser yesterday, Trump claimed: “To be honest, I inherited a mess. It’s a mess. At home, and abroad — a mess.” Clearly, he was describing his own news conference, which was a hot one, because the facts just don’t back him up. But Trump does raise an interesting etymological question: Where do we inherit the word mess from?
Mess: Get it whiles it’s hot. Image courtesy of pixabay.com.
On the table
English first serves up mess around 1300. Back then, it named “food for one meal.” The word comes into English from the Old French mes (Modern French mets) and, before it, the Latin missus,a “portion of food” or “a course at dinner.” Thisetymological idea of “a serving” explains why we use mess as a general term for some loose “quantity,” particularly food, e.g., a mess of greens.
In Latin, missus literally means something “placed” or “put” – here, food on the table. The root verb is mittere, which shifted from “send” in Classical Latin to “place or put” in the language’s later years. Mittere has also delivered bundles of English words, from massand mission to commit and promise.
Getting into a “mess”
Over the centuries, mess lost its Michelin stars, so to speak. By the 1400s, mess referred to goopy foods like porridge, hence the biblical idiom mess of pottage.(Today, we might recognize such a mess as the pasty gruel often plated up to ravenous children in the hellish summer camps of TV and movies.) This sense lead to a kind of “mixed, liquid slop fed to animals” in the 1700s. Alexander Pope, as an early instance, mocks metaphorical hogs chowing down on mess in his 1738 “Epilogue to the Satires.”
What a mess: “Nine out of ten orphans can’t tell the difference.” Image courtesy of frinkiac.com, from The Simpsons, Season 4/Episode 1, “Kamp Krusty.”
And it’s from this notion of a nasty, mushy mixture that we get the modern mess: the senses of “jumble,” “confusion,” and “untidiness” emerge in the written record around the 1810s. Offshoots like mess up, make a mess of, and messy appear by the 1830-40s. Tomess around, playfully or idly, is attested by the 1850s. Sexually? We’ve been messing around since at least the 1890s.
“Mess” mates
The food sense of mess, though, kept cooking. In the 1400s, mess also referred to “a company of people who took their meal together,” especially military personnel in groups of four. In Love’s Labour’s Lost, Shakespeare mentions “a mess of Russians,” referring not to all the controversies surrounding the Trump administration, but to the four noble lovers in disguise.
From “dining companion,” mess later extended to the food and building where soldiers ate, thus compounds like mess bag, mess cook, messmate, messhall, and hot mess.
Not-so-hot, new slang
Yes, a hot mess was a originally a warm meal, especially a soft, porridge-like mixture (as we previously saw) ladled out in mess halls. The Oxford English Dictionary cites a figurative use of in a hot mess, or “in a challenging situation,” in the 1860s. And the modern slang hot mess, “someone or something in extreme confusion or disorder,” has first been found from one P.J. Conlon in an 1899 Monthly Journal International Association Machinists: “Verily, I say unto you, the public is a hot mess.” Nowadays, hot serves to intensify the sense of messiness.
Merriam-Webster Associate Editor Emily Brewster has more on the history of hot mess – ever the apt phrase in our political moment, no matter what Trump wants to tell us, or himself – in her terrific video.
The latest Star Wars move, Rogue One, is out this week. The director, Gareth Edwards explained that its title functions as a military call sign, like Air Force One, and alludes to the Rogue Squadron and Rogue Group, an important troop of Rebel fighters in the original Star Wars films. (Rogue One features Rebel spies.) Edwards also said the title nods to the fact that his movie is the “rogue” one: the first standaloneStar Wars film outside the main storyline.
So that’s how Rogue One came to be so called, in part. But how did rogue get its name?
A rogue operation
The Oxford English Dictionary (OED) first documents rogue, as roge, in 1489, when it referred to a “vagrant.” Over the course of the 16th century, the sense of rogue shifted. By the 1560s, it referred to a “scoundrel,” by the 1590s an “endearingly mischievous, rascally person,” and by the early 1600s an abusive term for a “servant.”
Rogue was a favorite of Shakespeare: He used rogue, to various degrees of insult and endearment,over 100 times in his plays. Perhaps the most famous example comes from Prince Hamlet: “O, what a rogue and peasant slave am I!”
Rogue has since shed its beggarly rags and servant’s uniform. Today, rogue can name a kind of maverick who breaks with the establishment or conventional wisdom for some righteous, if rebellious, cause. We can trace the modern sense of rogue back to the phrase rogue elephant, which, by 1835, referred to an “elephant living apart from the herd and having savage or destructive tendencies,” as the OED defines it.
Up until the 1830s, rogues were lowly louts, so why would we specifically call elephants rogue? Rogue elephant, as the OED observes,may have been influenced by a phrase in Sinhalese, spoken in Sri Lanka: hora aliyā, “thievish or restive elephant.” Rogue, originally, indeed decried thieves. And in the beginning of the 1800s, rogue was also referring to wayward horses. Underlying these senses of rogue, then, is an idea of “trickiness” and “unruliness,” whether of petty criminals or strong-willed beasts.
Going rogue: teenage rebellion, elephant style? Image by Alan Rainbow, courtesy of freeimages.com.
Rogue elephants inspired the expression to go rogue, also first used of the pachyderm in 1905. Speakers transferred the behavior of rogue elephant and going rogue to other animals – including humans, of course –in the early 20th century. These phrases subsequently pushed rogue towards senses of “aberrant” and “undisciplined,” a short step away from its more positive sense of “bad boy” today. The term rogue hero, documented by 1899, may have further helped nudge rogue along.
Rogue agents
The etymology of rogue, fittingly, has itself gone rogue, shall we say. We simply don’t know where it comes from and it doesn’t seem like it wants to be pinned down. There are several theories, though:
Rogue could have been shortened from roger, thieves’ slang for an “itinerant beggar who pretended to be a poor scholar from Oxford or Cambridge,” according to the OED. Perhaps this roger, first attested in 1536,could have derived from slang uses of the name Roger. While the meaning of roger fits rogue, the timeline and pronunciation pose problems.
Rogue could have come from Latin’s rogāre, “to ask,” seen in English words like interrogate and abrogate. Here, etymologists cite classical examples where the noun form, rogātor, was used for “beggar.” Perhaps Latin’s rogāre influenced the aforementioned slang, roger,or English in some way borrowed the term directly?
Rogue could have derived from a Celtic word, such as the Breton rog, meaning “haughty.” It’s unclear, though, how the “arrogance” of rog became the original “mendicancy” of rogue.
Middle French had rogue, meaning “arrogant,” apparently not from the Breton rog but from a Scandinavian root, like the Old Norse hrōkr, “arrogant.” (Philologist Walter Skeat notes that hrōkr literally meant “rook,” a particularly noisy kind of crow.The OED, meanwhile, points to the Old Icelandic hroki, “the heap above the brim of a full vessel, hence “overbearing.”) Most etymologists dismiss this etymology, though some add that the spelling of the French rogue may have influenced the English.
Even etymologies need to rebel sometimes, it seems.
The creepy crown craze – involving people dressed up as evil clowns frightening, threatening, and sometimes even attacking others – has spread from South Carolina all across the globe. But what about this word clown: Where did it spread from?
Clown
The word clown hasn’t been terrorizing the English language for as long as we might think but, creepily, we aren’t quite sure where it comes from. The Oxford English Dictionary (OED) first attests the word in 1563, when a clown – or cloyne, as it’s first recorded – was a “rustic” or “peasant.” The lowly status of such a countryman, alas, was soon associated with ignorance and boorishness in the eyes of city folk.
On Shakespeare’s stage, clowns were “fools” and “jesters.” We see them as comical country bumpkins in such plays as The Merchant of Venice (Launcelot Gobbo), As You Like It (Touchstone), Twelfth Night (Feste), and even in Antony and Cleopatra, where it’s a clown who smuggles in the asp in a basket of figs for the titular queen’s suicide.
It’s not until the 1720s we see clowns as the circus performers that entertain – and horrify us – today.
While the origin of clown is obscure, two theories have prevailed. The first, usually attributed to Elizabethan playwright Ben Jonson, is that clown comes from Latin’s colōnus, a “farmer” or “settler.” You might see colony in this noun – and you’d be right. The base verb, colere, “to till,” was a productive crop, yielding words like culture and cultivate. Most etymologists have dismissed this theory.
The other, favored theory looks to Scandinavian sources like the Icelandic klunni, a “clumsy, boorish fellow,” and North Frisian klönne,for roughly the same. At base for these, and their other Germanic cognates, are words for “clots,” “clods,” and “lumps,” whose thick, rough, clumpy masses stuck as an epithet for foolish, bungling fellows.
But Anatoly Lieberman, in a recent post on his Oxford Etymologist blog, finds this prevailing Scandinavian theory to be, well, a bit clownish. Lieberman seriously doubts a word like clown would have been borrowed from a Scandinavian language in Early Modern English. Instead, he reconsiders the long-snubbed Latin explanation, citing, by way of a 1940s Dublin philologist, a Professor T. F. O’Rahilly, who notes Fingal husbandmen were nicknamed collounes. As Liberman concludes:
Colloun must have been the Anglo-French reflex of Latin colōnus ‘farmer.’ It is not unlikely that this word was imported to England from Ireland…If O’Rahilly was right, clown does go back to colōnus, but via Irish…But what about the Germanic words cited in connection with clown? Perhaps they need not be dismissed as irrelevant, but no evidence points to their currency in Elizabethan England, while the Irish route looks real.
Great. There may be no snakes in Ireland, but, etymologically speaking, there are clowns. Well, those creepy clowns have been sighted here, too.