The etymological “plea” of “please”

One of the most moving responses to Parkland, Florida, site of just latest mass school shooting in the US, has been a single word: please.

David Hogg, 17-year-old survivor of the massacre at his high school, has emerged as a forceful voice of a burgeoning youth movement for gun reform. Speaking to CNN, Hogg exhorted: “Please! We are children. You guys are, like, the adults. Take action, work together, come over your politics, and get something done.”

Lori Alhadeff lost her 14-year-old daughter, Alyssa, to the gunmen. Before CNN’s cameras, her unimaginable grief boiled into a stirring admonition: “President Trump, please do something! Do something. Action! We need it now! These kids need safety now!”

These are powerful pleas of please—and two words joined together by a common root.

hammer-719068_1920.jpg
A please resounding like a gavel to order. Plea originates as a term for a “lawsuit,” a form of the same Latin verb that gives us please. (Pixabay)

Continue reading “The etymological “plea” of “please””

Advertisements

The official etymologies of the PyeongChang 2018™ Winter Olympic and Paralympic Games

It’s Mardi Gras, or the “dense, shiny meat removal,” as I’ve etymologized in the past. I trust many observers people won’t be giving up TV for Lent, what with the Winter Olympics going on.

Speaking of the Olympics, ski down some archives with my old posts from the 2014 competition in Sochi, Russia. I explored the roots of winter sports words, including skate, ski, luge, sleigh, curling, and hockey. (Lots of Old Norse and origins unknown.) I also looked at the histories of the winning medals: gold, silver, and bronze. (Lots of Indo-European, with a surprising place-name behind bronze.)

The 2018 games kicked off last week in Pyeongchang, South Korea, and besides the astonishing athleticism, inspirational stories, and show of global unity, there’s some very exciting…yes,etymology.

Continue reading “The official etymologies of the PyeongChang 2018™ Winter Olympic and Paralympic Games”

Yes, the “dress” in “address” is what you think it is.

President Trump delivers his first State of the Union address tonight. Let’s briefly address the etymology of this term for a “formal speech.”

fashion-3112153_1920.jpg
Still waiting for a State of the Union where the speaker is wearing a dress…or whatever the hell she damn well pleases. (Pixabay)

Continue reading “Yes, the “dress” in “address” is what you think it is.”

The riveting origins of “rivet”

In 1942, Pittsburgh artist J. Howard Miller created one of the iconic images of World War II, of feminism, of America itself.

On a bright yellow background with bold white letters proclaiming “We Can Do It!”, his poster boasts a woman flexing her bicep in a blue uniform and red polka-bot bandana. She was inspired by a 1942 photograph of Naomi Parker Fraley working at the US Naval Air Station in Alameda, California, as Seton Hall University professor James Kimble painstakingly determined.

Parker Fraley passed away at age 96 last Saturday, but she will always be remembered as Rosie the Riveter. But she wasn’t the firstRosie the Riveter, however.

we_can_do_it21
Originally called “We Can Do It!”, now commonly known as the Rosie the Riveter poster (Wikimedia Commons)

Continue reading “The riveting origins of “rivet””

On “shutdowns” and “furloughs”

As the federal government faces a partial shutdown, employees will be placed on furlough. Etymology, though, never stops working, so let’s have a brief look at the origin of these terminating terms.

architecture-1639990_1920.jpg
The original shutdowns referred to factories. (Pixabay)

Continue reading “On “shutdowns” and “furloughs””

Some etymological musings on “milkshake duck”

The Macquarie Dictionary of Australian English announced this week that it chose milkshake duck as its 2017 Word of the Year. As it defines the term, a milkshake duck is

a person who is initially viewed positively by the media but it then discovered to have something questionable about them which causes a sharp decline in their popularity.

The selection committee explains their decision:

Even if you don’t know the word, you know the phenomenon. Milkshake duck stood out as being a much needed term to describe something we are seeing more and more of, not just on the internet but now across all types of media. It plays to the simultaneous desire to bring someone down and the hope that they won’t be brought down. In many ways it captures what 2017 has been about. There is a hint of tall poppy syndrome in there, which we always thought was a uniquely Australian trait, but has been amplified through the internet and become universalised.

Tall poppy syndrome, as Amanda Laugesen writes for Oxford Dictionaries, is an Australianism that refers to

a tendency in Australian society to try and cut down people who are considered to be too successful or prominent (cutting the tall poppies down to size). Australians generally don’t like others to do too well, or (to use another popular Australian term) to ‘big-note’ themselves.

Continue reading “Some etymological musings on “milkshake duck””

An etymological stroke of “genius”

Over the weekend, President Trump took to Twitter to defend his sanity and intelligence:

Meeting with alarm and mockery alike, his unusual phrase “very stable genius” went viral. This sense of genius—an exceptionally intelligent or talented person—dates back to the 18th century, according to the Oxford English Dictionary (OED).

Drawing on the earlier work of Francis Galton, American psychologist Lewis Terman classified a score above 140 as near genius or genius on his 1916 Stanford-Binet Intelligence Test, historical basis of modern IQ scales. These now use language like very superior or extremely high for scores at or above 130, as genius is tricky to define scientifically. Etymologically, however, it’s a different story.

Continue reading “An etymological stroke of “genius””

An etymological “epiphany”

You know those 12 Days of Christmas we’re always partridge-in-a-pear-treeing about? They end on January 5th, or Twelfth Night, when many celebrants end their yuletide festivities by taking down the decorations.

As its name suggests, Twelfth Night is the 12th night after Christmas and the eve of the Feast of the Epiphany, which many Christians traditionally observe on January 6th. The Shakespearean comedy takes its name from the Twelfth Night holiday, but what is this Epiphany?

800px-7222_adoracic3b3n_de_los_reyes_magos
El Greco’s Adoration of the Magi (Wikimedia Commons)

Continue reading “An etymological “epiphany””

Spelacchio, Yankee Swap, and Boxing Day: Some holiday etymologies

Over on the Oxford Dictionaries blog, I’ve written some pieces that will get you in the holiday spirit.

For my latest Weekly Word Watch, I featured the Italian word spelacchio:

The official Christmas tree of the city of Rome, imported from the Italian Alps at a cost of over £42,000, has been shedding its needles, so much so that locals have nicknamed the not-so-evergreen evergreen spelacchio, meaning ‘mangy’ or ‘threadbare’. The word appears to derive from roots meaning ‘out of hair’ (pelo, hair, cf. depilatory).

Spelacchio inspired a hashtag – even its own Twitter account.

 And just as quickly as it was a term of derision, spelacchio became a term of endearment, with Romans leaving Christmas cards for the ‘balding’ tree. How very 2017, spelacchio. How very 2017, indeed.

I also explored the origins of the names of popular gift exchanges, like Yankee Swap, which has a surprising connection to Walt Whitman:

In a standard Yankee Swap gift exchange, each merrymaker brings a wrapped gift (often thematic and price-capped) to a party and draws numbers to determine what order when they get to pick from the pool. The first to draw opens the gift for all to see, and subsequent players can then pick from the remaining items or steal an already opened gift, all vying to end the festivities with a gift they like.

Many myths surround the lexical beginnings of the Yankee Swap. One commonly claims the name is taken from a Civil War tradition of swapping Union Army prisoners of war, dubbed Yankees, for their Confederate counterparts over Christmas. Another puts forth the theory that immigrants in New York City were bemused by all the locals exchanging little gifts – Yankees, swapping – with one another throughout the Christmas season. (Yankee has its own fascinating and complicated history, but we’ll save that story for another time.)

Clever, but only true insofar as Yankee Swap hails from America, as its name would suggest.

Thankfully, word sleuth Peter Jensen Brown has done some deep digging and found that the phrase Yankee Swap was first used in reference to a stereotypic American appetite for trading. In a review of his own masterpiece, Leaves of Grass, the great poet Walt Whitman sings of ‘the Yankee swap’ as one of the ‘essences of American things’ alongside George Washington and the Constitution. Brown also finds a Scottish magazine describing the purported American love of the barter and bargain:

Every thing is a matter of serious calculation with your genuine Yankee.  He won’t give away even his words – if another should have occasion for them.  He will ‘swap’ any thing with you; ‚trade’ with you, for any thing; but is never the man to give anything away, so long as there is any prospect of doing better with it.

Brown hasn’t pinned down when it was first called a Yankee Swap, but he finds evidence for a festive and ‘old fashioned swapping party’ in an 1899 New York Tribune article as well as an extensive description in 1901 of a ‘swap party’ in a magazine, Table Talk:

In this day of craze for novel entertainments the more nonsensical the scheme the greater the enjoyment seemingly. As illustration the function very inelegantly designated as ‘The Swap Party.’ Why not the word ‘exchange’ instead nobody knows, but at all events it has become very popular alike with old and young.

Read the rest of the article for the lexical history of the Secret Santa and White Elephant traditions. Here’s some extra content that didn’t make the original article:

Kris Kindle and Kris Kringle

Secret Santa appears to be an American phrase and custom adopted elsewhere in the world. You may also hear the exchange going by the equally alliterative but less culturally connotative Secret Snowflake.

And in Ireland, for example, you may hear colleagues conducting a Kris Kringle or Kris Kindle around the office. These alternative appellations for a secret santa originate in German words like Christkind’l, literally ‘Christ child’, who’s the seasonal gift-giver in many European and Latin American countries.

Some German-speaking immigrants to early Pennsylvania in the US spoke a dialect that became Pennsylvanian Dutch. They had Chris-krinkle, a Santa Claus figure whose name comes from Christkind’l and becomes Kris Kringle by1830.

Boxing Day

Finally, a little Christmas bonus — and this one to educate the Americans. Observed as a bank holiday the first weekday after Christmas Day, the UK-originating Boxing Day has nothing to do with fisticuffs. The OED first cites it in 1833 and roots the name in the tradition of the Christmas box, dated to 1611 in a gloss on a similar French custom, tirelire. This container, or box, historically collected tips for various servants and apprentices. It was often an earthenware vessel, broken open when full and its contents shared among workers.

m r

The etymological network of “net”

Say the phrase the net today, and surely the first thing that springs to mind is the internet. It even sounds outdated, conjuring up fossil browsers like Netscape, as we mostly just refer to the technology as the internet or being online.

Net does survive in the expression net neutrality, the principle that internet service providers should treat all traffic the same—and rules about which the US Federal Communication Commissions (FCC) repealed last week to great objection. The term was coined by Tim Wu, a professor of media law at Cornell University, in 2003, when net was a more relevant term.

Incredible, though, isn’t it, how the net more immediately calls up email, Twitter, or cat videos than it does, you know, an actual net that catches fish or a soccer ball? How did we get here?

net-2064613_1920.jpg
Nothing but net. (Pixabay)

Continue reading “The etymological network of “net””