More from Mashed Radish

Mashed Radish is off this week, enjoying some craic with family in town. I have been terribly remiss, though, in linking you to my other writing online.

Since the spring, I’ve been writing weekly on Slate about various language topics. Some recent pieces have included: How 80s Is the Slang in Stranger Things? and Branger. Debression. Oexit. Zumxit. Why Did Brexit Trigger a Brexplosion of Wordplay? Click here for much more.

I’ve also been writing for Mental Floss. You’ll get a big etymological fix on the likes of such pieces as The Origins of 19 ‘Skin’ Expressions. Click here for more.

If you’re new to the blog, you may not know that I’m also reading the complete works of William Shakespeare this year and writing about it. Check it out at Shakespeare Confidential.

And those who are familiar with this blog will know I contribute to Oxford Dictionaries and Strong Language, where I’ve had many pieces since I’ve last shared my writing there.

Mashed Radish will be back next week.

m ∫ r ∫

Metymology? Mashed Radish turns three

Oh yeah: I missed a few important milestones recently.

Mashed Radish turned three earlier this month. Politics inspired quite a few posts – Donald Trump especially – this past year. While politics may divide us, a shared love of words certainly brings us together. Like animals, which also prompted quite a lot of writing. You know, I think this blog could definitely do with more animal posts.

I’ve also reached over 10,000 followers. Wow. Gosh. Thanks, everyone, for your continued – or new – interest, readership, comments, and support.

Speaking of support, I’ve a third milestone comping up which I’ll be sure not to miss: my second wedding anniversary. I really need to thank my wife for all the support she’s given and sacrifices (yes, etymologies have their costs) she’s made for this project.

Now, how’d the first two pass me by? Well, I moved to Dublin, for one. For another, my head’s been absolutely stuffed with Shakespeare, whose complete works I’ve been reading and writing about at Shakespeare Confidential. I’ve also been regularly contributing to Slate’s Lexicon ValleyStrong Language, and Oxford Dictionaries. Etymologies open doors to the past, as I like to say. And, if three years is any measure, to the future as well.

But I can’t sign off without a word origin, can I? So, how about a quick etymology of etymology?

Etymology

We actually have evidence of the word etymology in a Latin form in Old English, though we see it Anglicized around the late 1300s, early 1400s . English gets the word in part from French (ethimologie) and in part directly from Latin (etymologia). Latin, in turn, borrowed the word from the Greek ἐτυμολογία (etymologia). If you’ll allow me to jump over some intermediary derived forms, the Greek ultimately joins ἐτεός (eteos, “true”) and λόγος (logos, “word”). Some think the Greek eteos is related to the Old English soð (“truth”), which, if you’ve been reading your Shakespeare, you might recognize in soothsayer or the mild oath For sooth! 

Historically then, we can understand etymology as the analysis of a word on the basis of its literal, or true, meaning. We should be careful not to commit the etymological fallacy, however, which posits that only the original meaning of a word is its right sense. Wrong. Words change. That’s in part why I love etymology. But we don’t want to be too, too careful, because I think we can glean insights in those ancient meanings still relevant to us today – and because I wouldn’t have a blog with a third anniversary to mark!

m ∫ r ∫

Some language, strong & “light,” on Slate’s Lexicon Valley

I am extremely happy to share that I have two posts up on Slate’s language blog, Lexicon Valley. Be advised: there is some strong language ahead.

One is a repost of a piece I did for Strong Language, “Something from nothing: A zero-fucks game.” As previously mentioned when I linked to it here, this post discusses an interesting innovation I’ve been hearing on an expression, giving zero fucks.

The other is a new piece and something of a change of pace for me. It’s a close reading of of Graham Greene’s “The End of the Party,” which I am certain is the most terrifying short story you haven’t read. Slate has titled it: “Graham Greene’s Vocabulary of Light and Dark Makes This the Most Terrifying Short Story You Haven’t Read.” 

Here’s a teaser:

For a story all about being afraid of the dark, the scariest thing in Graham Greene’s “The End of the Party” may just be his lexicon of light.

Greene may be best known for novels such as The Power and the Glory or his screenplay for The Third Man. Though a short, early, and lesser-known work, his 1929 “The End of the Party” still displays the craft that made him a giant of 20th-century English literature. Here, what is most masterful is the way Greene develops a subtle but eerie language of light to illuminate the enveloping and ineffable terror of his story’s dark. The effect is a chilling chiaroscuro in words.

Head over to Lexicon Valley to read more.

If you’re hungry for some word history while you’re there, Forrest Wickman has a timely post for today, Back to the Future Day: “Great Scott! Who was Scott? The Origin of Doc Brown’s Favorite Phrase, Explained.”

Look for a new post later this week.

m ∫ r ∫

language (for your ears)

“Headphones.” Doodle by me.

Language and linguistics used up some great bandwidth this past week. Check out these podcasts for some excellent listens for your weekend:

  • What do Huckleberry Hound, decals, and Yiddish have in common? Ben Zimmer makes the cockamamie connection on the latest episode of Slate’s Lexicon Valley:
  • Linguist Arika Okrent, whose work you may have read in Mental Floss, answers questions about questions on the newest Freakonomics podcast

m ∫ r ∫