Etymology of the day: the hazy origins of “hazy”

Are you feeling a little hazy after 4/20? Maybe from some purple haze? No, no, I’m sure you were just listening to the Jimi Hendrix song. Well, you’re not alone, as the etymology of hazy is itself quite hazy.

foggy-1082164_1280.jpg
Do rabbits like to home-brew? (Pixabay)

Continue reading “Etymology of the day: the hazy origins of “hazy””

Etymology of the Day: Heyday

Back in my heyday, we’ve heard our fathers so often begin some boast of long-lost glory. The heyday of the train, the heyday of radio, the heyday of the flip-phone – each of these remembers some technological golden age of yore. Perhaps you’ve wondered: What is the hey– in heyday? As it turns out, we’re questioning the wrong part of the word.

heyday.jpg
Ah, the things we could do in our heyday. (Pixabay)

Continue reading “Etymology of the Day: Heyday”

Masses, milk, and metathesis: Following the “crowd”

Crowds are just a bunch of crud, etymologically speaking. 

We’ve been comparing – or, if you’re a certain president, complaining about – crowd sizes of late. One conservative estimate tallies Trump’s inaugural crowd at 250,000, about 1.5 million short of Obama’s in 2009. The Women’s March on January 21, meanwhile, may have drawn over 4.8 million protesters across the globe. So, as we count up the final numbers, let’s look into the origin of the word crowd

Working the crowd

crowd-of-people-1488213_1920.jpg
The original meaning of crowd, “to push on,” got lost in the crowd. Image courtesy of pixabay.com.

As a noun, crowd hasn’t been crowding the English language for very long. The Oxford English Dictionary (OED) dates crowd to 1567, adding that it replaced the usual earlier term, a press, which goes back to the 13th century.

The noun crowd comes from the verb crowd. But this verb originally meant “to press on, hasten, or drive” in Old English.  One would crowd a ship, say, by pushing her off land. The OED has actually dated this usage, incredibly, to 937, in the Anglo-Saxon Chronicles. Crowd’s modern sense, “to gather in large numbers closely together,” appears by the beginning of the 1400, and we can easily see how the action pushing and shoving transferred to a thronging multitude.

The Old English crowd – crúdan – is related to the German kroten, “to oppress,” and the Dutch kruien, “to push or drive (e.g., a wheel-barrow).” The OED notes that the verbal crowd is “not known in the early stages of the other [Germanic] languages,” and in English, “was comparatively rare down to 1600.”

The etymological center of crowd is unclear. The American Heritage Dictionary of Indo-European Roots, though, traces it back to the Germanic *krudan, from the Proto-Indo-European (PIE) *greut-, “to compress” or “push.” 

Crowds and whey

curd-1705377_1920.jpg
Did the word curd get separated from the crowd? Image courtesy of pixabay.com

One thing that does get compressed, in a manner of speaking, are curds. These little lumps are formed when milk coagulates – and, as a word, curds (and its derivative, curdle) may be formed from the same root as crowd. Some etymologists think speakers flipped around the sounds of the Old English crúdan to get curd, attested in 1362. This flipping process, called metathesis, is a common one in English, among other languages, and has produced words like curl, task, and even bird

For curd/crowd, etymologists point to the Irish gruth, “curds,” which they root in the PIE *greut-. For the meaning of curd as a “crowded” substance, they cite the very chemical action that yields curds, coagulation, as an analogy. This word is skimmed from the Latin cogere, “to curdle, compel, or collect,” literally meaning “to drive together” (com-, “together,” plus agere, “to set in motion,” source of act.)    

I, for one, think curds are delicious, but perhaps you find them to be a bunch of crud. Etymologically, you may not be wrong: Many think crud, by that same process of metathesis, indeed comes from curd. This would mean crud switched the –ur- sound of curd, which switched the –ru– of crowd/crúdan. And so crud ‘returns’ to its original form.

The wrong crowd

Slang lexicographer Jonathon Green finds crud in Scottish English for “thickened or coagulated milk” and in US English for “curdled milk,” perhaps as back-formed from the adjective cruddy. Green also locates crud for “any filthy or disgusting matter” all the way back in the early 16th century. Crud, in some way or another, made it into US military slang for any “disease” or “worthless person” in the 1930s, expanding to “diarrhea,” “a slob,” and “venereal disease” in the 1940s and 1950s. A crud may be one to let slip a little crowd-poison, a euphemism for public flatulence. 

Trump may yet find validation, then. Crowds are crud, etymologically…and when you’re just not drawing the kind of numbers you hoped for.

m ∫ r ∫

The 2016 “Etymology of the Year”

The mouth of Donald Trump excited a tremendous – er, huge – amount of etymological activity on Mashed Radish in 2016. But there’s one that easily trumped them all: the word trump itself, the winner of my first annual “Etymology of the Year.”

Trump

In early modern English, trump meant “to cheat” or “deceive.” This verb, first found in the 1480s, comes from the French tromper, meaning the same as the English. The origin is unclear, but some have suggested the French used tromper, which could also mean “to play the horn,” as an idiom for mockery. Various fraudsters, the theory goes, once blew horns to attract people to their swindles. The verb shows up in trompe l’oeil, “trick of the eye,” referring, especially, to optical illusions in visual art.

The French tromper, as its brassy connections already suggested,  is indeed related to English’s own trumpet, of which trump is itself the earlier variation. In a painful irony to many, the last trump, based on a translation from the Greek, was once the term for the sound of the trumpet that raised the dead for judgment at the end of the world, according to the New Testament. Trump may have also influenced the use of trunk for an elephant’s snout.

Another instrument, the trombone, shares a deeper, Germanic source with trumpet, from a root which imitates a sudden blast of sound. And drum may additionally be related, or at least formed in a similar fashion. The “deceitful” trump later produced trumpery, whose meaning of “trickery” inspired a sense of “goods that are showy but cheap,” further extended as an adjective for “trifling” or “trashy.”

Now, the Trump family surname was at one point modified from Drumpf, much to the amusement of comedian John Oliver during the presidential campaign. Drumpf is a Germanic name, and could be connected to the root for drum. Trump, unchanged, is a surname from the French Trompeor, rooted in the same tromper and meaning a “maker of trumpets.” 

Trump cards, meanwhile, are played from a different etymological hand. This trump is believed to be a corruption of triumph, once the name of a card game. A triumph, or “great achievement,” comes from the Latin triumpus, which was a procession a military general lead into Rome after a big victory. Its origin is also unclear, but a possible source may be the Greek thriambos (θρίαμβος), referring to a hymn in honor of the fertility god Dionysus, frequently associated with his cult of ecstatic hedonism. The deeper root of the Greek thriambos may be a kind of triple-time march-step.

Loud and brassy noise, deception and showiness, elephants, Ancient Roman victory tours, games, cultish followings? There’s only one etymology that could possibly bring all these Trumpian elements together – and that’s trump.

m ∫ r ∫  

Santa’s reindeer: an etymological herd

Around many holiday hearths tonight, families will recite “Twas the Night Before Christmas,” a poem, properly called “A Visit from St. Nicholas,” first published anonymously in 1823 and later claimed by American professor and writer Clement Clarke Moore.

Moore’s verse is considered the source of our names for Santa’s reindeer, excluding their later leader, Rudolph:

More rapid than eagles his coursers they came,
And [St. Nick] whistled, and shouted, and call’d them by name:
“Now, Dasher! Now, Dancer! Now, Prancer, and Vixen!
“On, Comet! On, Cupid! On, Dunder and Blixem!

As some children are hoping to glimpse Santa’s reindeer across the sky this night before Christmas, let’s have a glimpse at the deeper roots of their high-flying names.

Dasher

A dasher moves very quickly – or smashes something to little bits, as in one’s hopes for that new iPhone 7 under the Christmas tree. Both senses of the verb to dash are found in the early 1300s, and are connected by an underlying idea of intense energy, whether of force or speed.

The deeper root of dash is unclear. The world may be related to a Scandinavian word for “beat” or “strike,” imitating the sound of dashing something (compare bash, clash, and smash). To dash off a letter appears by the 1720s, and dashing, for “stylish,” emerges in the early 1800s a la “striking.”

Dancer

Dance enters English in the 1300s from the Old French danser. Its origins, like dash, are also unclear – and somewhat less than graceful, shall we say. Some connect it to the Old High German dansōn, “to stretch out,” as in the limbs. Others suggest the Frankish *dintjan, “to tremble” or “quiver.”   

Prancer

Prancing involves a jaunty and showy movement, and, originally, was often used not of any reindeer but of horses. A few theories try to explain the source of word, which is first attested in the late 1300s. Prance might come from pranse, Danish dialect for “going about in a proud fashion.” Or could be be related to prank, which has variously meant “to dress up” or “parade around,” rooted in a German word for “to show off.” It’s not certain if this prank has any relationship to those mischievous pranks, like getting a bit of coal in your stocking on Christmas.

Vixen

A vixen is a “female fox,” from the Old English adjective fyxen. The word gives us a glimpse of English past. Historically, some certain southern England dialects replaced word-initial f’s with v’s – not a surprising switch, as the v-sound is what linguistics term the “voiced” form of f. This switch is preserved only in the spelling of few other words, including vane and vat. And the -en is an old, Germanic suffix used to name female animals (e.g., Old English wylfen, a “she-wolf”).

The word fox, appropriately enough, is from a Germanic base that may be related to an Indo-European root for “tail.” And vixen, a disparaging term for an “ill-tempered woman,” appears by the 1570s. Why Moore chose Vixen as a name for this airborne ungulate may be more about rhyme and meter than meaning. 

Comet

Comets speed across the sky, leaving a spectacular tail in its wake. Their tail, to the ancient Greeks, looked like long hair – and indeed, they called the celestial object κομήτης (kometes), or “long-haired star.” The Greek root is κόμη (koma), “the hair of the head.” Latin, with its comēta, borrowed the term, which coursed into English as early as 1154 in the Anglo-Saxon Chronicle.

Cupid

In Roman mythology, Cupid, depicted with his young wings and arrows, personifies desire and erotic love. His name is the Latin for “desire,” cupīdo, from the verb cupere. The English cupidity denotes an intense “desire for wealth”; concupiscence, for sex.

Donner and Blitzen

In his original A Visit from St. Nicholas, as we saw above, Moore urges on “Dunder and Blixem,” the Dutch for “thunder and lightning.” (Modern Dutch would use Donder and Bliksem.) An 1844 edition of the poem ultimately rendered the Dutch into their German counterparts: Donner and Blitzen. (Blitzen, properly, is “flash.”) Thunder is the English equivalent of Donder and Donner, while English borrowed and shortened blitz from the German Blitzkrieg, whose deadly method of rapid assault literally means “lightning war.” American football took up blitz by the 1960s.

Rudolph

Rudolph is not one of the original reindeer. He came to lead Santa’s cervine crew only in 1939, sparked by the imagination of Robert May, who created his story for Montgomery Ward department stores. Rudolph may be the most famous of the reindeers, but his name, ironically, refers to the glory of his nemesis: Not social isolation, but wolves. Rudolph derives from the Old High German name Hrodulf, “fame-wolf.” The name joins hruod, “fame,” and the Germanic base that gives English wolf.”

For more Christmassy etymologies, see my recent guest posts for Oxford Dictionaries on the soulful origin of wholesome, as well as an older post there covering 12 etymologies of Christmas. Revisit, too, some of Mashed Radish’s tinseled archives, including Christmas, El Niño, chestnut, and Kris Kringle. Happy Holidays! 

m ∫ r ∫

The true meaning of “Kris Kringle”

The Santa Claus figure, who brings children gifts each Christmas in many Western cultures, goes by many names: Saint Nicholas, Father Christmas, Pere Noel, Grandfather Frost, to name a few. But one name, Kris Kringle, doesn’t originally refer to any Santa at all. 

Kris Kringle

The Oxford English Dictionary first attests Kris Kringle in James Watson’s 1830s Annals of Philadelphia: “Every father in his turn remembers the excitements of his youth in Belsh-nichel and Christ-kinkle nights.”

In Pennsylvania Dutch communities, Belsh-nichel, literally either “fur Nicholas” or “flog Nicholas,” is a mysterious, and terrifying, Christmas gift-giver who wears fur and carries a switch. For good children, Belsh-nichel brings candies. For naughty youngsters, he brings his switch down onto their backs.

Christ-kinkle, source of Kris Kringle, is also a Santa Claus character for the Pennsylvania Dutch. But originally, Kris Kringle is a name for that other central figure, and namesake, of Christmas: the Christ Child.

Kris is from the German for Christ, and Christ is from the Greek for “to rub” or “smear” oil, which anointed the likes of prophets, priests, kings – and Jesus the Christ, or Jesus the Anointed One. Kringle, if we reverse some sound changes and strip away a diminutive suffix in the Pennsylvania German language, goes back to kind, which means “child” in German. The English kind as in humankind, kind of, or “nice” – is related. Kind shares a deeper root with kin and oh-so-many other words, from a Proto-Germanic root meaning “family,” in turn from the prolific Proto-Indo-European root *gen-, “to produce.” 

In a number of European and Latin American cultures, the annual Christmas gift-giver isn’t Santa Claus but the Christ Child himself. Indeed, he goes by Christkind in a number of Germanic-language cultures, including in southwestern Germany, where many of the Pennsylvania Dutch hail from. (Nor should we forget Santa Claus ultimately traces back to the Dutch Sinter Niklaas, “Saint Nicholas,” a fourth-century Greek bishop whom Christians came to honor as the patron saint of children.)

For the Pennsylvania Dutch – and then the broader, Christian, English-speaking, North American culture – time merged a tradition of Santa Claus with the language of Baby Jesus: Kris Kringle. And so, if you’re one who is concerned that commercialism has made us blind to the “true meaning of Christmas,” Kris Kringle may offer a little etymological reminder. 

m ∫ r ∫

The etymological facts on “fake”

Fake news has been very much in the real news this week. Facebook in particular has been in the hot seat for the proliferation of false stories and misinformation over the 2016 presidential campaign. Many fear fake news on the internet and social media not only influenced the election but is also further dividing the American people and eroding the core principles of democracy.

As we get the facts on fake news, let’s have a look at what the word fake might be hiding in its etymology.

Fake

The Oxford English Dictionary (OED) first attests the adjective fake, meaning “spurious” or “counterfeit,” in a 1775 letter from William Howe, who rose to Commander-in-Chief of the British Army during the American Revolution. He wrote: “So many artifices have been practiced upon Strangers under the appearance of Friendship, fake Pilots &c., that those coming out with Stores…cannot be put too much on their guard.”

By 1819, fake was a verb used by thieves as slang for “doing (something) for the purpose of deception.” The OED provides a passage from James Hardy Vaux, an English convict who served time in Australian penal colonies and authored A New Vocabulary of the Flash Language, with “flash language” referring to the secret cant criminals used to evade and confuse the authorities. It’s worth quoting Vaux’s entry for fake at length. Fake is:

a word so variously used, that I can only illustrate it by a few examples. To fake any person or place, may signify to rob them; to fake a person, may also imply to shoot, wound, or cut; to fake a man out and out, is to kill him; a man who inflicts wounds upon, or otherwise disfigures, himself, for any sinister purpose, is said to have faked himself; if a man’s shoe happens to pinch, or gall his foot, from its being overtight, he will complain that his shoe fakes his foot sadly; it also describes the doing of any act, or the fabricating any thing, as, to fake your slangs, is to cut your irons in order to escape from custody;to fake your pin, is to create a sore leg, or to cut it, as if accidentally, with an axe, etc., in hopes to obtain a discharge from the army or navy, to get into the doctor’s list, etc.; to fake a screeve, is to write a letter, or other paper; to fake a screw, is to shape out a skeleton or false key, for the purpose of screwing a particular place; to fake a cly, is to pick a pocket; etc., etc., etc.

To fake it emerges in the 1920s as jazz slang for “improvise.” To fake, or “pretend,” is by the 1940s. A fake, meanwhile, appears by the 1820s, a faker by the 1840s. Sports saw its feinting fake by the 1930-40s. And Charles Dickens’s pickpocketing Fagin in Oliver Twist (1838) indeed suggests feague and fake.

The origin of fake, in spite of these incredible citations, is obscure. Many etymologists look to the German fegen (or Dutch vegen), which meant “to sweep,” “clean,” or “polish,” a verb much evidenced as slang terms for “plundering” or “tormenting.” This fegen may have yielded the late 16th-century English word feague, “to beat” or “whip,” which evolved into fake, possibly by means of feak, “to twitch” or “jerk.” The connecting sense between German’s fegen and English’s fake is of sprucing something up to make it look more valuable than it actually is.

The fegen explanation is compelling but problematic, as the Barnhart Dictionary of Etymology observes. For the earliest evidence of fake, for “false,” comes from Howe, who was an upper-class man of the military and government, while Vaux was a lower-class, thrice-convicted thief (though impressive man of letters, as his dictionary is considered the first written Australia). Slang typically emerges from the streets, so to speak, and crosses over into mainstream, standard dialect, not the other way around. Barnhart suggests that Howe’s fake and Vaux’s fake may well be different words, both with unknown origins.

As any etymologist worth their salt will tell you, it’s better to leave the origin of a word truly unknown than to traffic in phonies, no matter how much you might want to share them on Facebook.

m ∫ r ∫

The downs and ups of “bounce”

Last post, I looked into the history of keynotea word getting a lot of airplay during the US party conventions. Another word basking in the lexical limelight right now is bounce, that post-convention boost in the polls each candidate historically enjoys. Where did this bounce etymologically spring from?

Bounce’s bouncy past 

Outside of its polling sense today, bounce suggests a liveliness and springiness: the bounce of a ball or the bounce in one’s step. But originally, bounce was the very opposite. The Oxford English Dictionary (OED) first cites the verb bounce as early as 1225. Back then, bounce took the form bunsen and meant “to beat” or “thump.” 

Come the 16th century, bounce starting bouncing in all sorts of a semantic directions. We have bounce, “to make a loud explosive noise.” We have bounce “to talk big,” “to bluster,” and “to bully.” We have the more familiar bounce “to bound like a ball,” initially said of heavier objects. 

What’s the connecting sense here? Sound. With some possible connections in Dutch and German, bounce likely originates in imitation of loud, sudden noises or movements – like that original “beat” or “thump.” This is why we even see bounce historically used as an interjection to imitate the loud bang of a gun: Bounce!

Bouncing balls bound. Are the words related? Not directly, but they share similar sense developments and imitative roots. Bound “to leap upward” – is found in the late 16th century and probably influenced bounce’s form and sense during that time. This bound comes from the French bondir, which meant, like bounce, “to make a resounding noise.” The verb seems to derive from the Latin bombus, a “buzzing, booming, or humming noise.” Bombus also gives English another noisy word: bomb

From “thump” to “jump”

The sound of a bounce inspired the motion of a bounce: a ball makes a sudden thump as it smacks the ground before bouncing into the air. English made good use of all its metaphorical energy. A drunk could get bounced – tossed out – of a bar by the bouncer. The OED cites this bouncer, a “chucker-out,” as an Americanism dating back to at least 1865. A few decades earlier, a bouncer also named a “swaggering liar.” And this ejective usage seems to anticipate a later slang usage, Let’s bounce, or “Let’s get out of here.” 

Another Americanism (1920s) is a rubber check, which would bounce right back to the bank due to insufficient funds. Sixty years later, emails were bouncing back in a similar, figurative manner.  A bounce also refers to a sudden rise in a price – or, for our purposes here, a candidate’s standing. The OED first finds the financial sense in the 1970s. It documents the political bounce in 1980, referring to Jimmy Carter’s “post-convention bounce,” the precise context pollsters and pundits are using it now during this stretch of the presidential campaign. 

Bounce’s colorful – or better yet, noisy – etymological past is instructive for its political present. Polling bounces can lead candidates to “boast.” They can also make their opponents sting from the “thumping.” And so we should be careful not to make too much bounce about them. For these post-convention bounces – like so much of politics – are like balls: what goes up comes back down. And that’s just the way the ball bounces. 

m ∫ r ∫

Winning words: “Feldenkrais” and “Gesellschaft”

For the third consecutive year, the Scripps National Spelling Bee  crowned co-champions. This year, Jairam Jagadeesh Hathwar correctly spelled Feldenkrais, sharing the top orthographical prize with Nihar Saireddy Janga, who spelled Gesellschaft. Where do these words come from – and what do they mean, anyways?

Feldenkrais

Feldenkrais is a trademarked name “for a system of aided body movements intended to increase bodily awareness and ease tension,” as Merriam-Webster, the official dictionary of the bee, explains it. This form of somatic education takes its name from Moshé Pinchas Feldenkrais, an Israeli scientist born in what is now the Ukraine, who designed and founded the Feldenkrais Method.

Gesellschaft

First theorized by German sociologist Ferdinand Tönnies, Gesellschaft is “a rationally developed mechanistic type of social relationship characterized by impersonally contracted associations between persons,” according to Merriam-Webster.  Gesellschaft characterizes the more modern, impersonal, and institutional relationships of modern society, compared to the more personal, traditional, and rural ones of Gemeinschaft.

Literally translated as “companionship” but used in the sense of “society,” Gesellschaft joins the German geselle, a “companion,” “associate,” or “fellow (guildsman),” with the noun-forming suffix –schaft, related to English’s own -ship, as in, well, companionship. The suffix, at root, means “state” or “condition,” ultimately cognate to the word shape.

To ace the shape of these words, Hathwar and Janga no doubt mastered the orthographical equivalent of Feldenkrais.

m ∫ r ∫

 

 

What is the “jack” in “jackpot”?

Most people – normal folks, I imagine – are excited by the size of the Powerball jackpot: It has reached a record $1.5 billion at the time I write this. (I’ve already had to revise it up from $1.4 billion since I began this post.)

But nerd that I am, I am wowed by the word jackpot. To me, its etymology holds the real prize. (But, you know, if you gave me any winning numbers, I probably wouldn’t turn them down or anything.)

jackpot.jpg
You don’t know jack. “Jackpot.” Doodle by me.

Jackpot

As you probably guessed, jackpot is a simple compound, joining jack and pot. The Oxford English Dictionary (OED) first cites jackpot in an 1881 edition of the Harvard Lampoon. Originally, this jackpot was won not in lottery games but in poker, specifically a version of draw poker known as Jack Pots.

In Jack Pots, players cannot open the betting unless they have a pair of jacks or better. If no one opens, players get a new hand and re-ante, which can accumulate into some large prizes. Hence the figurative jackpots in slots and lottos.

The jack in jackpot, then, refers to the card. This jack, if we again look to the OED, has long named the rank. The dictionary cites jack as “the knave of trumps in the game of all-fours” as early as the 1670s. Among other meanings, a knave was once “a male servant,” “commoner,” or “peasant.” (Apparentlyjack eventually trumped knave following confusion between the abbreviation for knave, Kn, and king, K.)

As for pot? Once more according to the OED, a pot has been used in gambling slang for “a large sum of money” so staked or bet since 1823, for “the betting pool” in U.S. cards, especially poker, since 1847.

Now, I spent a lot of time playing Euchre over lunch in high school (and drinks in college). In this game, jacks are top trump and called bowers. The jack of the trump suit is the right bower, the jack of the same color the left bower. I always thought of these bowers in the castle sense, the left and right hazily evoking some sort of turret, I foolishly supposed. But no, this bower is actually from the German Bauer, which is a “farmer” or “peasant” – as we saw, a knave in English, or a jack, as Jack was once a name commonly associated with peasants.

Now that’s what I call hitting the etymological jackpot.

m ∫ r ∫