A panel of jurors was originally a piece of paper on which the names of jurors were listed.
Last night, we learned Special Counsel Robert Mueller has impaneled a grand jury—which allows prosecutors to subpoena documents and ensures witnesses testify under oath—in his investigation into potential ties between Trump’s 2016 presidential campaign and Russia.
In the wake of the news, legal and political experts have been fielding the questions: “What does this panel mean for Mueller’s investigation? What does it mean for Trump?” Word nerds like me, meanwhile, are addressing a different query: “What, exactly, is impanel, and where does the word panel come from?”
Today, the 14th of July, marks Bastille Day in France. The holiday commemorates the same date in 1789 when citizens stormed the Bastille—a state prison, armory, and symbol of royal authority in Paris—sparking the French Revolution. But what is a bastille, and where does this word come from?
A week out, Donald Trump’s firing of James Comey, Director of the Federal Bureau of Investigation (FBI), has only raised more questions than it answers. In the meantime, let’s put the word bureau under an etymological investigation.
The earliest record of sleazy likens the human brain to beer left out in the sun.
On Capitol Hill yesterday, FBI Director James Comey confirmed that his agency is probing Russian interference in the 2016 US election. During his hearing, Denny Heck, a Democratic representative for Washington, commented on the state of the investigation: “We’re not indicting anyone, merely laying out some of the evidence and the facts, dirty though they be, sleazy though they be.”
Heck isn’t alone in using sleazy for political effect, though: It’s been a favorite modifier of politicians and political journalists since at least the 1980s. But where does this word sleazy come from?
Last week, Donald Trump’s hot air inspired our look into bombast, where, for all of his bluster and braggadocio, we ultimately discovered the soft padding of cotton. They say all politics is local, but the etymology of cotton is global.
Cotton cropped up in Middle English (coton) during the late 14th century, taking the word from the French coton. The Oxford English Dictionary comments that cotton‘s “early use in Europe was for the padding of jerkins* worn under mail, and the stuffing of cushions, mattresses, etc.”
Other Romance languages show parallel forms, but it appears the French picked up the word from the Spanish coton. The Spanish, in turn, threaded the word from Arabic. Yes, you should thank Arabic quṭn(قُطُن)for the 100% cotton in your tighty-whities. But you might want to pack an extra pair, as we may be traveling all the back way to that home of the finest of thread counts, Egypt.
See, some etymologists speculate that the Arabic qutn was borrowed from an Egyptian source. Philologist Eric Partridge directs us to the Egyptian phrase “khet enshen.”
Khet names a “plant,” “tree,” or “shrub,” while en means “of” and shen, “hair,” yielding “hair plant,” hence the cotton plant. Cotton is now sounding an awful lot like another feature of Trump: his combover.
* A jerkin was a tight-fitting sleeveless jacket, often made of leather. An acton was such a padded one worn under armor. The word derives from the Spanish algodón, ultimately deriving from the Arabic al (“the”) and quṭn. (“cotton”).