Etymology of the Day: Hassle

My cable bills are a bit high, but switching providers? That’s too much of a hassle. Quit hassling me to get on Snapchat! I’m barely keeping up with Instagram. Hassle, as it turns out, is a perfectly modern word for all the “fuss” of our modern lives.

hazel.jpg
Some think hassle could come from a variant of hazel, whose branches were used for whippings. (Pixabay)

Continue reading “Etymology of the Day: Hassle”

The origin of “keynote” is an incredible lesson in American history

It’s political convention season in the US, and that means the fanfare of hats, the ritual of state roll-call votes, balloon drops, and lots and lots of keynote speakers. But keynote addresses aren’t just part of the great tradition of US party conventions: the very usage of this word keynote is rooted in American history.

From music to metaphor: keynote

Back in the late 1600s, a keynote referred to the first note – and basis of – a musical key, like C major. Today, musicians more commonly call this the tonic. But the concept of a keynote plays well as a metaphor. The main idea of a speech or text acts like a keynote, sounded at the beginning, resolved to at the end, and setting the prevailing tone throughout. The Oxford Dictionary English (OED) dates this figurative usage to 1763.

It’s not until the following century in America when we see keynote applied to the meaning most familiar to modern speakers: the keynote address, which sets out the central theme of a conference or convention, and typically the main speech of the affair. The OED finds keynote address in an 1891 edition of Illinois’s The Decatur Daily Republican, but keynote speech, its now less common counterpart, appears decades earlier – right in the thick of the Civil War and in reference to a very controversial figure, Ohio politician Clement Vallandigham.

384px-clement_vallandigham_-_brady-handy
Clement Vallandingham (1820-1871), controversial Civil War-era politician. The keynotes he sounded in his keynotes weren’t quite so harmonious. Image from Wikimedia Commons.

Off-keynote speeches

During the Civil War, Vallandigham was one of the Peace Democrats, or “Copperheads.” These conservative Northerners supported the Union but opposed the war, urging an immediate, peaceful settlement with the Confederacy instead. Vallandigham’s apparent pacifism, however, wasn’t so innocent; he did not want abolitionism to enfranchise blacks.

In January 1863, Vallandigham delivered a speech to the US House of Representatives called “The Constitution-Peace-Reunion,” where he denounced Lincoln, the Emancipation Proclamation, and even Wall Street. “Defeat, debt, taxation, sepulchers, these are your trophies,” Vallandigham excoriated Union efforts. The New York Herald, sympathetic to the Democratic Party during the war, reported on his speech: “Vallandigham’s Great Speech on ‘Peace’ and ‘Reconstruction’… The New York Freeman’s Journal of this week has this ‘keynote’ speech in full.”

Vallandigham’s vehement criticism of the Lincoln administration compelled Ohio General Ambrose Burnside – whose name actually lives on in sideburns, as he so sported his facial hair – to issue an order against what he saw as treasonous expressions of sympathy with the South. On First Amendment grounds, Vallandigham vociferously challenged his order, delivering a speech where he attacked his president as “King Lincoln.” He was arrested and convicted in a military court. In 1864, he appealed to the Supreme Court in Ex parte Vallandigham but the justices turned it down, claiming no jurisdiction (and seeking to avoid the troublesome matter of habeas corpus).

Lincoln sentenced Vallandigham to exile in the South, but the unrelenting Copperhead snuck back to the North – apparently disguised in a fake beard with a pillow stuffed in his shirt – to continue his anti-war (and anti-abolition) crusade. He even appeared at the 1840 Democratic National Convention – where he delivered, yes, a keynote address insisting on a peace plank in his party’s platform.

m ∫ r ∫

“Feisty”: you can blame it on the dog

As many are describing it, last night’s debate between Democratic presidential candidates Hillary Clinton and Bernie Sanders in Brooklyn, New York was “feisty.”

I’ve read others characterize the candidates’ sharp exchanges as a “dogfight” and full of “hot air,” but these descriptions are just as “feisty,” if we look to the surprising etymology of this word.

Into the woods

While the Oxford English Dictionary (OED) first attests feisty in American English in 1896, an early usage in Horace Kephart’s 1913 book, Our Southern Highlanders, is telling: “’Feisty’… ‘means when a feller’s allers wigglin’ about, wantin’ ever’body to see him, like a kid when the preacher comes.’”

Kephart’s attention-seeking usage of feisty anticipates “fussy” and “fidgety,” an early meaning of  fidgety we might owe to the Appalachian culture of the Smoky Mountains, where his novel is set. Today, the “lively” and “aggressive” feisty still expresses this excitability, though the word has since evolved to focus on a kind of readiness to fight – and, if my ears are any measure, is said of women more than men. In his slang lexicography, Jonathon Green indeed records feisty as 20th-century U.S. slang for a “flirtatious, showy, and unscrupulous woman,” which also, perhaps, calls back Kephart’s early usage.

Barking up the etymological tree

For the etymology of feisty, we need to travel farther south, where a feist named a “small dog used in hunting small game (such as squirrels),” as the Merriam-Webster Online Dictionary explains. The United Kennel Club, among others, officially registers the treeing feist and mountain feist today.

0809bigun
This mountain feist is on the hunt. Image from Wikimedia Commons.

Other variants of feist include fist, ficefyce, and even foist, if we look to a 1770 reference by George Washington. In March of that year, George Washington wrote in his diary: “Countess a hound bitch after being confind got loose and was lined before it was discovered by my Water dog once and a small foist looking yellow cur twice.”

I find it reassuring to know that even America’s legendary first president couldn’t completely control his dogs.

Leashed up on feist, of course, was English’s prolific adjectival suffix, -y.

In spite of their size, small dogs like feists have big personalities. Their quick energy, sharp barks, and often skittish behavior indeed suggest the kind of lively, aggressive temperament we associate with feisty. And, returning to Kephart,  feisty also evokes the squirmy restlessness, say, of a terrier less interested in one’s lap than what’s out the window.

As for the indie artist Feist, the moniker comes from her last name. Her first name is Leslie.

Send the dog out back

Now, feist takes its name from a fisting hound, dog, or cur, evidenced as early as the 1530s. Get your mind out of the gutter, but not completely: This fist, a verbal adjective, means “to break wind.”

The OED documents this fist in the 15th century, referring to the action – and aftermath of – flatulence. A fisting dog, then, was “stinky,” but not, as the record suggests, because it needed a bath.

Jonathon Green notes two historic explanations for why this flatulent fist became associated with dogs: Wentworth and Flexner’s American Slang Dictionary  maintain “the dog was so named because one’s own smells could be blamed on it,” while in the 19th century  it was suggested that “such dogs were not much bigger than a man’s fist.”

It’s unclear whether the “clenched hand” fist is actually related to “broken wind” fist, though the OED does cross-reference the former in the latter’s etymology.

For the deeper origins of fist, etymologists hypothesize an Old English verb *fistan and noun *fist, with widespread cognates in Germanic languages and a root in the Proto-Germanic *fistiz. Some philologists actually connect fist to its still-lingering counterpart fart through a root, *perd-, which is really just a Proto-Indo-European fart noise. (We can also thank this root for partridge, whose windy winging  I’ve discussed at Oxford Dictionaries).

Like fart, I suspect fist is ultimately a Germanic onomatopoeic whoopee cushion, so to speak. But whatever origin we ultimately blame fist on, I can’t blame you for, er, leaving the room when the TV debates get too feisty this long and heated presidential campaign season.

m ∫ r ∫

Breaking open the “piggy bank”

The Panama Papers is a big leak pointing to some big names involved in some big money. Fortunately, at least for a little head like mine, some smart folks on the internet have been helping me understand this big news in some simpler terms: the piggy bank.

I’m not going to dive into the shell companies, tax evasion, or corruption associated with the secret offshore industry the Panama Papers is exposing, because, well, I got no further than piggy bank, thanks to the helpful explainers.

Where does this term piggy bank come from? I guess I’ll have to break it open and see what sort of etymological money is inside.

piggy-bank-1428097
This little piggy went to the market, I guess you could say. Image from www.freeimages.com/photo/piggy-bank-1428097.

“Piggy bank”: a lexical ledger 

A casual web search for the origins of piggy bank will yield various articles repeating a claim that piggy banks were originally made from pygg, a kind of “orange clay.” Through subsequent spelling and vowel changes in Middle English, this pygg evolved into the piggy associated with these “money boxes” today.

Hogwash. Mostly.

As far as the written record of piggy bank goes, here’s what we know. The earliest record of piggy bank is actually the American English pig bank, cited in the Jersey Journal in 1898. Etymologist Barry Popik points us to a particularly illustrative citation in a 1900 issue of The Oregonian: “The latest novelty — The Pig Bank. You have to kill the pig to get the money — 25c each.”

This early example indeed supports the classic concept of the piggy banks: They have to be broken apart to get the money slipped into its one-way slot. Aversion to, or the inconvenience of, this requisite destruction, so it goes, encouraged savings, as well as perhaps deterred theft.

Now, piggy bank as such is evidenced by 1913 in The Dietetic and Hygienic Gazette, according to the OED: “She could see everything quite plainly now; her little room with the pink roses climbing up the wall, her box of toys, — “Teddy was up-side-down, poor Teddy,” — her desk with the piggy bank on top of it.”

The OED does document another sort of pig bank in the mid 19th century, though this one appears to be unrelated. This pig bank refers to a small bank supplied with money by a larger one. (Perhaps the operant metaphor is that the small bank is fattened up like a pig?)

Rolling in the mud?

As far as the record is concerned, the term piggy bank is a relatively recent phenomenon, but the savings device is much older. Archaeologists have discovered money boxes used in ancient Rome, in medieval China, and even in 14th-century Indonesia, whose money boxes even took the form of pigs.

But why should these coin containers be associated with pigs in the first place?

We don’t have evidence of the kind of orange pygg many internet articles cite, but we do have record of pig referring to various clay vessels. In Scottish and northern dialects of English, a pig has named an earthenware crockery (e.g., pitchers, jars) since the 15th century. And piggy as an adjective and noun for “earthenware” have been found in Scots in the 20th century.

For the origin of this pig, the OED ultimately admits its ignorance, but it does make some interesting suggestions. Perhaps it is related to piggin, a “wooden pail,” though earthen or metallic in some regions. Or perhaps it is connected to prig, a “small metal pitcher.”

The OED also cites an analog in the Scottish pirlie pig, which the dictionary attests by 1799. Here, the pirlie refers to “poking” a coin out of the pig, a kind of “clay pot.”

And, as a Middle English dictionary suggests, the earliest known reference to this pig as a “pygg of wine,” was so named because the container was made from pig skin. (Despite appearances, this pygg is not the “orange clay” your cursory Google queries will yield.)

Etymology must often heed Occam’s razor. Piggy might just be a transferred sense of pig, as in, yes, the animal. Smallish, round vessels made from flesh-colored clay? Sure, they sort of look like little oinkers. (As for the actual etymology of pig, see my piece over at Oxford Dictionaries on the curiously obscure origins of some common animal names.)

Swine lines   

So, let’s size things up: We have evidence of earthenware pigs in Middle English by the 1450s, Scottish pirlie pigs by the 1800s and piggies by 1950s, and American English pig bank and piggy bank by the 1900s. Record-wise, this is a pigsty.

As Michael Quinion suggest in his thoughtful discussion, we might well turn our attention away from lexical pigs to cultural ones for the origins of piggy bank. We find money boxes in various forms throughout early Europe, including in the form of pigs. Due to the food they provide and the farrow they birth, pigs became symbols of wealth, fertility, and luck, particularly in Germanic cultures. Immigrants, apparently, must have brought Sparschwein (a “saving pig”), for instance, to United States, where speakers applied a more literal label to this hog hoarder.

For as much as piggy banks may help someone like me understand the situation, the Panama Papers is evoking a different kind of pig symbolism: the greedy, capitalist kind.

m ∫ r ∫

The etymological underworld of “phony”

A few weeks back, Donald Trump caused a stir over his use of a certain p word.

That’s a topic we generally treat on Strong Language, where I recently published a piece dealing with some not unrelated matters in Shakespeare’s Antony and Cleopatra. Speaking of Shakespeare, be sure to swing by Shakespeare Confidential if you haven’t had a chance to recently. I’m six plays – and as many posts and more – into my yearlong effort to read the Bard’s complete works.

Now, more recently, Mitt Romney made his own headlines when he tried to take Trump to task with a very different p word: phony.

This epithet has something of an old-fashioned ring to it, no? The etymology of the word may quite literally bear this “ring” out, in a manner of speaking.

800px-weddingring
Is it real gold or a phony?  Image from Wikimedia Commons.

Phony

On the origin of phony, and its earlier variant, phoney, lexicographer Eric Partridge is quite helpful. Phoney, Partridge observes:

meaning ‘counterfeit, spurious, pretended,’ was little known, outside of North America, before American journalists, late in 1939, began to speak of the ‘the phoney war’.

This Phoney War marked a period of relative inaction on the Western Front after the Allies declared war on Nazi Germany at the start of World War II.

Partridge goes on to dispute some phony etymologies of the word:

The word does not come from ‘funny business’, nor from telephone, nor yet from one Forney, an American jeweller specializing in imitation ware, but, via American phoney man, a peddler of imitation jewellery.

The Oxford English Dictionary (OED) agrees phony originates in colloquial American English, but first cites it in an 1893 reference to horse-racing slang , “‘phony’ bookmakers,” quoting The Chicago Tribune. The OED glosses them as “unofficial bookmakers issuing betting slips on which they do not intend to pay out.” From frontrunner to dark horse, US politics just can’t seem to unsaddle its many associations with horse-racing.

Back to Partridge. His entry on phoney continues, noting phoney man is:

from its original, the English fawney man, itself an adaption of the British fawney cove, one who practises ‘the fawney rig’ or ring-dropping trick, involving a gilt ring passed off as gold and first described by George Parker in A View of Society, 1781.

Cove is thieves’ cant for “fellow” or “chap,” the OED helps out. The dictionary also records Parker as the earliest evidence of this fawney rig. For a description of this con, the OED lets the 1823 edition of the famed Grose’s Classical Dictionary of the Vulgar Tongue speak for itself:

Fawney rig, a common fraud thus practised:—a fellow drops a brass ring, double gilt, which he picks up before the party meant to be cheated, and to whom he disposes of it for less than its supposed, and ten times more than its real, value.

Imagine you’re strolling down the street when, suddenly, a nearby man drops a ring. He picks it up and says, “Hey, it’s a gold ring. It’s worth a lot, but I’ll tell you what. I’ll give it to you for half.” You, apparently, can’t turn down such a good deal for a luxury item and shell out your own gold for the fake gold. I can see someone peddling some knockoff jewelry when a customer’s in the market for it, but I’m having a hard time understanding the whole let’s-drop-a-ring-and-accost-this-random-stranger set-up to this scam.

The Dictionary of Crime provides some additional information about this confidence game:

The confidence man would drop a Lady’s purse containing a cheap ring and wait for someone to spot it. He would then pretend to notice at the same time and claim half the loot for sharing in the discovery. The confidence man or an accomplice would appraise the ring at three or four times its real value, and offer the dupe his half of the find for about double its actual value.

OK, the purse vehicle makes it a little more believable, and I’m sure there were many variations on the swindle. Still, the crime dictionary, observes:

Although the ruse sounds implausible today, one London jewelry shop specializing in bogus gold rings did substantial business as a fawney factory.

OK, returning to Partridge, who concludes:

The key-word is the British underworld fawney, a  finger-ring, a word brought to England by Irish confidence tricksters and deriving from the synonymous Irish fáinne. It was probably the Irish who introduced the word into the United States.

Indeed Irish for “ring,” fáinne, some argue, is from an Indo-European root that also put anus on Latin’s finger (and yes, that place we associated with pulling fingers). Today, someone wearing the ring-shaped Fáinne pin is displaying they’re not being phony about the Irish language – unless it’s a phony Fáinne.

While many etymologists suspect this origin of phoney is genuine, we still not absolutely certain of its truth. If it is true, the spelling of phoney, using ph– for f-, must be influenced by spelling of the Greek-based phone, I imagine. My speculation fits the historical timeline: phone, short for telephone, is recorded by 1880, while phone, as a speech sound in linguistic circles, is documented a little earlier.

And phony‘s passage from Irish to British and American English also generally matches with the Irish diaspora – though I, as a person of Irish descent who is soon moving to Dublin, must take umbrage at the aspersions phony’s origins casts on the Irish.

Phony, referring to a fraud, may well originate in a fraud. From his hotel in Vegas to his many wins on the campaign trail, Trump, no doubt, likes the gold. But trying to take him down with brass may not work, if his recent reference to yet another p word is any measure.

m ∫ r ∫

“Caucus”: a smoke-filled etymology

The next Speaker of the US House of Representative is courting the Freedom Caucus while the next President of the US is courting the Iowa caucuses. But the importance of the caucus to the American political process isn’t new. The caucus – a meeting of members of a political party or movement, especially to choose a candidate for election or to decide on policy – has long been an important part of the American political process. This is evident even in the history of the very word: some of the first records of caucus involve John Adams, Sam Adams, the Boston Tea Party, and possibly even John Smith and Pocahontas. But, like so much of American democracy, the origin of caucus is subject to debate.

"Captain John Smith." Ink and ballpoint on paper. Doodle by @andrescalo.
Captain John Smith has an important and complicated place in American history. We might add the origin of “caucus” to that legacy. “Captain John Smith.” Ink and ballpoint on paper. Doodle by @andrescalo.

Caucus

A significant and early citation of caucus comes from an entry John Adams made in his diary in 1763. In this entry, Adams writes that he learned the “Caucas Clubb meets at certain Times in the Garret of Tom Daws.”  This private organization  – whose social meetings were even then associated with tobacco and drink, as his notes remark – was influential in pre-Revolutionary politics, including a possible role in the Boston Tea Party.

The Oxford English Dictionary has two citations before Adams’ own in 1763. They give us more insight into the place caucuses held in the colonies, not to mention the historic phonology of the word, especially in the New England region, where the OED concludes it arose:

1760 Boston Gaz. Suppl. 5 May The new and grand Corcas….The old and true Corcas.
1762 O. Thacher in  Proc. Mass. Hist. Soc. (1884). 20 48 The connections and discords of our politicians, corkus-men, plebeian tribes, &c.

The word was “not novel” when English minister and historian William Gordon discussed it in his 1788 “History of the Rise, Progress, and Establishment of the Independence of the United States of Americans.” He recalls it as early as the 1720s, though he admits he has “no satisfactory account” of its origins, which largely remains the case today.

But we do have a number of suggestions, some of which are more electable, shall we say, than others.

Caulkers

In Gordon’s own discussion of the word, he notes the Boston caucuses met at “the north end of town, where much of the ship-building business was carried on.” Noting this, philologist John Pickering in 1816 guessed the word originated in a cant term, caulkers, shortened from caulkers’ meetings. Pickering suggests ship caulkers and their vocational brethren were known for their political meetings and activities. Scholars have swiftly dispatched this derivation.

West-Corcus

Pickering is not alone in considering the locations of these meetings, though. In his excellent account of the word, storied American writer and philologist H.L. Mencken notes that the Dictionary of American English suggests caucus “may have derived from the name of a forgotten neighborhood” based on a reference in a Boston newspaper to a meeting in the “West-Corcus in Boston” in 1745. In an interesting thread on the American Dialect Society’s email discussion list, Professor Stephen Goranson finds some wind in this speculation, though he doesn’t fully explain why.

C.A.U.C.U.S.

Pickering surfaces again in 1943, thanks to the scholarship of LeRoy Barret, as we also learn in Mencken’s work. Barret cites an attempt by Pickering to derive caucus from the initials of six members’ surnames: Cooper, Adams, Urann, Coulson, Urann, and Symmes. With characteristic mordancy, Mencken dismisses this initialism in his account of the history of the work:

There is, furthermore, an unhappy tendency among amateur etymologists to derive words from the initials of proper names, often without justification.

Kaukos

Another effort, from the Century Dictionary in 1900, looks to the drink John Adams noted. This origin takes caucus back, via Latin, to a late Greek word, kaukos, a “drinking vessel,” emphasizing the conviviality of meetings and recalling Platonic symposia. Historians, such as William Harris in his own informative piece on this problematic word,¹ have serious doubts about the record of kaukos in itself, not to mention the unlikeliness these colonial Bostonians would have adopted such a recondite word for their club.

The Powhatan cau′-cau-as′u

Some may doubt these secret politickers used Latin or Greek names, but they may have taken Native American ones. According to the OED, philologist and Algonquian scholar James H. Trumbull suggested in the Proceedings of the American Philological Association in 1872 that caucus has a

possible derivation from an Algonquin word cau′-cau-as′u, which occurs in Capt. Smith’s  Virginia 23, as Caw-cawaassough ‘one who advises, urges, encourages’, from a verb meaning primarily ‘to talk to’, hence ‘to give counsel, advise, encourage’, and ‘to urge, promote, incite to action’. For such a derivation there is claimed the general suitability of the form and sense, and it is stated that Indian names were commonly taken by clubs and secret associations in New England; but there appears to be no direct evidence.

Of all the etymological candidates for caucus, this one gets the most votes, though no nominee is ever perfect.

Caucus, then, may may come from the Algonquian spoken by the Powhatan peoples in what is now Virginia. The very political concept, too, may well have native roots. As the late Classics professor William Harris sums up in his: “And so it turns out that CAUCUS is a truly American word.”American English is indeed indebted to the very language of the peoples the colonists eradicated, to be frank. But so, too, in many complex ways we may struggle to comprehend or acknowledge, is American democracy.

¹ I did observe that Professor Harris states that Captain Smith married Pocahontas. She married John Rolfe. I felt the inaccuracy was worth noting.

Cptn John Smith_Ink and Ballpoint on Paper_scribblem ∫ r ∫

davy crockett in a hot-air balloon

This past week, a few words “blew up” in New England: blizzard, concerning the storm that pounded some parts of the region while only glancing at others, and deflate, due to the allegedly deflated footballs used by the Patriots in their win over the Colts en route to the Super Bowl.  Let’s see what their etymologies have to say.

blizzard
“Blizzard.” Doodle by @andrescalo.

Blizzard

Weather forecasts and etymology have much in common: uncertainty. Perhaps no better word illustrates this commonality than blizzard. Many sources play it safe and note the word’s origin as unknown or obscure. Others have taken more risks, like Eric Partridge, who’ve connected the word to blaze, thinned to blizz, a kind of rainstorm, with “the hiss of rain being likened to that of a blazing fire.” While blaze seems dubious, Eric Partridge is right to highlight the importance of sound to this word, as we will see.

According to The Oxford English Dictionary, the earliest record of the word is in 1829, where it referred to a “violent blow,” much like a punch. Davy Crockett gets a citation in 1834; I recommend you avoid toasting him at dinner. Especially in the American West, the word was also used of gunshots and arguments. The year 1859 marks evidence for blizzard‘s application to snowstorms, while the legendary winter in 1880-1881 in the American Upper Midwest appears to have generalized the word’s usage.

Sonically, blizzard is a very effective word. The initial, phonesthemic bl– evokes the force of blast, blow or bluster, while its z‘s suggest speed. Anatoly Liberman is never one to underestimate such sound symbolism, so he puts up for such an imitative effect of blizz in British rural speech before landing in America. Blizz was then coupled with the productive suffix –ard, as we see in words like drunkard and in my post on bastard.

Deflate

A blizzard may evoke the force of a blow, but deflation, another word much on the New England mind, is etymologically related to it. There’s record of inflation as far back as 1340, but its opposite doesn’t hit the scene until 1891. The word appears not in reference to footballs, but to a Mr. Percival Spencer’s thrilling hot-air ballon at the Naval Exhibition in London.

Hot air indeed: Both inflation and deflation have gas. Inflation originally referred to as much, naming the condition of being distended with air. At root is the Latin flāre (participial form, flātus),to blow.” This root really ballooned in the English language. You don’t want to conflate the soufflé with flatulence. A blast of flavor can cure the blasé. While these sentences don’t really hold together well meaning-wise, the italicized word’s connection to the Proto-Indo-European root *bhle– does. For, via flāre, they are ultimately reconstructed from *bhle, “to blow.”

Now, this Deflategate business may also be a bunch of hot air, but football teams might heed the etymological advice of *bhle-. This root may be a variant of *bhel-, which swelled Indo-European languages with its cognates, including some words important to the sport, making deflated balls are one path to the Super Bowl.

m ∫ r ∫

soccer

Fast Mash

  • According to the OED, soccer originates in 1875 at Oxford University, but borrowed from Rugby School, as university/school slang for “association football,” named for the Football Association that first codified universal rules for football in England
  • The slang is called the Oxford -er, which abridged a word an added –er; other examples include rugger for “rugby,” footer for “football,” ekker for “exercise,” and memugger for “memorial”

With 32 national teams competing on the pitch and millions of fans rooting them on, the World Cup is a truly global event, rallying behind the great, border-breaking banner that is football. Except for that pesky soccer. The term, of course, is primarily used in North American English, though has currency in South Africa and other countries, like the Philippines, where English is spoken. Its place in seems Australia mixed, if I am judge (and don’t let me be judge). But before you cry out “American exceptionalism,” you might want to know how thoroughly English the word is in origin.

Soccer

It’s a well-known story. In the middle of the 19th-century, English schools and universities were playing various forms of football, each with their own “house rules.” By the time young men left their public schools for university, they were all speaking different dialects on the field, to so to speak. To address this, Cambridge developed its own official rules in 1848, and Sheffield later in the 1850s. But these rules were still school-exclusive or regional. So, in 1863, 11 representatives from different schools and clubs met at the Freemason’s Tavern in London to form the Football Association (FA). The FA drafted an official, universal set of rules. Not all clubs signed on, and so the sport we call rugby–named for Rugby School–went its own way. This FA style of football became known as, naturally, “association football” to distinguish it precisely from the other forms, such as rugby football.

But, if you’ve ever walked down the halls of a high school or a university, surely you’ve heard the young adults using their own idiosyncratic way of speaking, their own cant, their own slang. It signals, deepens, and preserves their bond, their identity, their social group. Groups centered around very structured and intensive activities–sports or music are preeminent examples–can feature especially well-developed slang or argot. This, apparently, was particularly true on the campuses of late-1800s England, such as Oxford University, home to something now known as the Oxford “-er.”

According to Eric Partridge in his Dictionary of Slang and Unconventional English, this Oxford “-er”:

…began late in 1875 and came from Rugby School…By this process, the original word is changed and gen[erally] abridged; then ‘-er’ is added. Thus, ‘memorial’ > memugger, the ‘Radcliffe’ Camera > ‘the Radder…Occ[asionally] the word is pluralised, where the origin ends in ‘s’: as in ‘Adders,’ Addison’s Walk, ‘Jaggers,’ Jesus College. This -er has got itself into gen[erally] upper-middle-class s[lang].

So, association gets shortened to its –soc- component, and, with the addition of –er, we get soccer. It was variously pronounced as socca (a common feature for British English, known as non-rhoticity) and spelled as socker. Why soc? Well, otherwise we’d be playing assers or some such. English footballer Charles Wreford Brown is given credit for popularizing the term.

The Oxford Dictionary of English Etymology offers some offer examples of this Oxonian “-er”: along with soccer was footer (“football”) and rugger (“rugby football”); bedder referred to the “bedroom”; ekker, “exercise”; fresher, a “freshman”; and tosher, “an unattached student at Oxford.”

Stateside, the first American football game was played–something like rugby and football, I mean soccer–in 1869, and the term “football” for it was already gaining currency. So, why did soccer stick in the States? I speculate:  For one, there was need for the term, leaving use of “football” for the gridiron descendant of the game. And perhaps class and status take the field, too. The schools where the sport was codified were elite and prestigious, and the slang used therein upper and upper-middle-class, as Partridge notes above. I suppose, then, we must think about the socioeconomic status of the British colonists whose exported the game to the colonies, but we’ll save that for another match.

m ∫ r ∫

the four seasons, part III (fall/autumn)

Fast Mash

  • As a name for the third season of the year, fall is favored by American English and autumn by British English, perhaps due to historic separation by the Atlantic Ocean 
  • Originally “fall of the leaf,” fall is from the Germanic-rooted Old English verb, faellan, likely from the Proto-Indo-European *pol; Latin’s fallere (trip, deceive) is related, giving English words like false, fail, or fallible
  • Autumn comes from the Old French autumpne, from Latin’s autumnus; the Latin may be connected to augere, meaning to increase, as crops at harvest do, or from an unknown Etruscan source
  • By the 16th century, both autumn and fall were displacing the original term for the season, harvest, from Old English’s haerfest, which the OED attests in 902 and is probably from the Proto-Indo-European *kerp, related to Latin’s carpe diem

“That time of year thou mayst in me behold / When yellow leaves, or none, or a few do hang / Upon those boughs which shake against the cold, ” Shakespeare plaintively–or persuasively, depending on your perspective–sonneted on man’s impermanence.

But what do we call that time of year?

A little late? I know. Most of the leaves have fallen by now–or, in SoCal, most of us have pulled out sweaters for those bone-chilling, 50-degree days. But, each year, as we swap out Satan for Santa, aren’t we always asking ourselves: What ever happened to Thanksgiving?

Let’s linger over leftovers and talk about harvest. Or what was once called harvest.

Fall & Autumn

This side of the pond, we call the third season of the year fall, as opposed to the autumn of British English. Why did this come to be? Some attribute the difference to the Atlantic Ocean, for both fall and autumn were displacing English’s original word for the season, harvest, in the 16th century, around the time when the British were settling parts of North America. Perhaps certain linguistic idiosyncrasies, such as a preference for fall, settled well. Check out this short Slate article by Forrest Wickman for more on this difference–including a little of bit of British envy.

As first attested in 1545, fall appeared as “fall of the leaf,” mirroring the origin of spring (“spring of the leaf”), which I picked apart earlier.

Fall as a noun–whether of rain, sword, height, or humanity–comes from fall as a verb, handed down from Old English’s feallan, which could mean “to fall,” “fail,” “decay,” or “die.” Through a Proto-Germanic root of *fallan or *fallanan, etymologists trace the Old English verb back to Proto-Indo-European. The Online Etymology dictionary posits *pol, meaning “to fall.” It has some ancient cognates: Armenian p’ul (downfall); Lithuanian puola/pulti (fall); and Old Prussian aupallai (to find; literally, to fall upon). Shipley, however, glosses the Indo-European root as “to slide,” maybe trying to better articulate the connection historical linguistics entertain to the Latin fallere, variously meaning “to cause to fall,” “trip,” “mislead,” or “deceive.”

You might recognize Latin’s fallere in such derivatives as falsefail, faultfallacy, or fallible

Falling, deceiving, dying–down is bad. The sun goes down, ushering in nightfall? Bipedal man falls down, causing injury? Observations of the damage–or death–due to gravity? Perhaps these etymological connections lend support to Lakoff and Johnson’s The Metaphors We Live By, in which the authors theorize overarching conceptual metaphors (such as up is good, down is bad) that organize our understanding of our experience–and the language we use to express it.

The OED’s earliest attestation of autumnautumpne–comes from a work of translation by Chaucer in 1374. While its form has shed more sounds than a maple sheds leaves in October, English plucks autumn from Romance names for the seasons: the Old French autompne, in turn from Latin’s autumnussometimes documented as auctumnus.

The origin for autumnus is not certain. Some have proposed a connection to augere (to increase; think augment), whose past participle is auctus (think auction). This does make some agricultural sense, with the increase of crops’ yield at harvest during fall. Or autumn.

Shipley argues for an earlier Latin vertumnus, noting the change from warmth to cold in its relationship to vertere (to turn; think convert, divert, verse, and the many others in the root’s big family). To avoid confusion with the Etruscan god of the seasons, Vertumnus, he continues, the Latin-lipped altered the form of the word.  Indeed, the Romans worshipped a god of the seasons, change, and plant life, named Vertumnus, whose altar may have been inspired by the supreme Etruscan deity, Voltumna.

Arcimboldo’s rendering of Holy Roman Emperor Rudolph II as Vertumnus, Roman god of the seasons, change, and plant life. Ca. 1590-91.

Autumn may be Etruscan in origin, but the connection between Voltumna, vertere, and autumn is probably due to folk etymology. In folk etymology, the form or sound of a word, particularly a foreign or obscure word, is changed to accord with ostensibly commonsensical, though mistaken, connections to known words. Click the link for some fun examples of folk etymology.

Harvest

While the relationship between autumn and augment may be unclear, it does point us to harvest, which, in the form of haerfast, named the season between summer and winter as bar back as 902. Harvest may once have encapsulated the entire season, but, with rise of fall and autumn, it narrowed to refer to “the time of gathering of crops,” as the Online Etymology Dictionary puts it, then to the action of gathering, and, yet later, to the product of gathering.

Speaking of “that time of year,” poems about autumn and fall–and English really does have a great repertory of them–may remind us of life’s transience, urging us to “gather ye rosebuds while ye may.” (I know, I think that one’s a bit more vernal, but you get the idea.)

Or, as Horace put it, carpe diem. To “seize the day,” or, better yet, pluck the day while it is ripe. To pick from the tree, heavy with apples. Through the Proto-Germanic *harbitas and some classic Grimm’s law, harvest ultimately is yielded from the Proto-Indo-European *kerp, meaning “gather,” “pluck,” or “harvest.” Latin has carpere, which could also mean “to cut” or “divide.” Greek has καρπός, or the product of plucking, “fruit.” And speaking of cutting, Sanskrit has krpana for sword and krpani for “shears”

So often, we talk about taking a step back during the holiday season to see the big picture of all the sales and events, all the gatherings and obligations, all the recipes and rituals. (I could make an argument that Black Friday represents a new form of crop gathering and ritualistic celebration of bounty, but I’ll stick to etymology.)

I think etymology helps us to do this stepping back. The origin of words like fall and harvest have an immediacy, a salience, a simplicity, or a literalness that all of our myriad, modern goings-on seem to cloud up.

Leaves fall.mCrops ripen. Crops are picked. Life. Death. Nourishment. Change.

∫ r ∫